Idiom “ 鸡毛蒜皮 – However it is an interesting expression of

However, it is an interesting expression of a legend in which a judge ruled that a dispute between two neighbors was too small and trivial to be a court case. Long ago, there were two neighbors: one who lived in the East sold chickens for life and the other in the West sold garlic for life. According to many people in cities around the world, it is laughable to waste time on trivial things and have little or no place in a modern and rapidly changing world. It is an expression that literally means “chicken feathers and garlic skin”. Xiǎo Míng : Tā hé Xiǎo Zhāng yīnwèi ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ ▁ jiè dōngxi de shìqing chǎojià tāmen zǒngshì wèile ▁ wèile ▁ wèile ▁ wèile ▁ ▁ wèile▁▁▁ xiǎoshì zhēngchǎo Although the literal meaning of the English translation is far from the real meaning, it is often used to express things that are not important. The judge found out that they were discussing such a small issue and said: “Such a small provocation is not worth deciding in court. At one point, the conflict between the two neighbors intensified to the point that both fought and eventually went to court to resolve the provocative case.